Traducción Jurada

Se trata de cualquier tipo de textos que exija la certificación del traductor mediante su firma y sello para que el original tenga el mismo valor que la traducción. Si bien es cierto que muchas traducciones juradas tratan documentos de carácter jurídico, no lo es en absoluto que la temática jurídica sea la única que requiera traducción jurada. Por poner un ejemplo, un simple correo electrónico que sea prueba en un juicio puede ser susceptible de traducción jurada.

El traductor debe estar nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, no basta con que disponga de la licenciatura correspondiente.

Las traducciones juradas son muy solicitadas por aquellos que quieren obtener el reconocimiento de su titulación en el extranjero para poder desarrollar su actividad profesional como profesor/a, enfermero/a o dentista en otro país. Infórmate sobre los trámites para poder ejercer como en el extranjero.

Ejemplos de textos:

  • Certificados universitarios
  • Certificado de antecedentes penales
  • Contratos de todo tipo
  • Capitulaciones matrimoniales